Aucune traduction exact pour "تأمين سبل العيش"

Traduire anglais arabe تأمين سبل العيش

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • He added that securing livelihoods for people affected by conflict continued to be a focus of UNDP.
    وأضاف قائلا إن تأمين سبل العيش للناس المتأثرين بالصراعات لا يزال مصدر تركيز البرنامج.
  • (a) Relationships between biodiversity and livelihood security in multifunctional landscapes;
    (أ) العلاقات بين التنوع البيولوجي وتأمين سبل العيش في مجال المناظر الطبيعية المتعددة الوظائف؛
  • (b) Create conditions under which all citizens shall be able to secure adequate means of livelihood and opportunity to obtain employment;
    (ب) خلق ظروف تمكِّن جميع المواطنين من تأمين سبل العيش الملائمة وفرص العمل؛
  • In order to apply these sectoral policies effectively, new structures, the social welfare funds, have been devised in.
    وقد أنشئت في بلجيكا هيئات مبتكرة لتطبيق هذه السياسات القطاعية بفعالية، وهي "صناديق تأمين سبل العيش".
  • It is of particular importance to ensure the sustainability of alternative livelihoods.
    ومن المهم بصفة خاصة تأمين استدامة سبل العيش البديلة.
  • Pending the achievement of a durable solution for the refugee problems, the specific objective of WFP activities is to sustain the lives of the refugee-camp population through the timely delivery of basic food commodities.
    وريثما يتحقق حـل دائم لمشكلات اللاجئين، فإن الهدف المحدد لأنشطة البرنامج هو تأمين سبـل العيش لسكان مخيَّــم اللاجئين من خلال تسليم السلع الغذائية الأساسية في المواقيت المناسبة.
  • Governments alone cannot shoulder the ambition of ensuring for very poor workers access to decent livelihood and training opportunities for modern work.
    ولا تستطيع الحكومات أن تضطلع لوحدها بمسؤولية تأمين سبل العيش الكريم وفرص التدرّب في ميادين العمل الحديثة للعمال الذين يعانون من الفقر المدقع.
  • These funds, established through collective agreements at the level of sectoral joint committees, meet requirements specified by law (act of 7 January 1958 on social welfare funds).
    وتُنشأ هذه الصناديق بموجب اتفاقيات عمل جماعية للجان القطاعية المشتركة ويجب أن تستوفي شروطاً قانونية وضعها القانون (قانون 7 كانون الثاني/يناير 1958 المتعلق بصناديق تأمين سبل العيش).
  • Immigrants who arrived in Sweden in the 1990s have had severe difficulties acquiring a means of self-support.
    وواجه المهاجرون الذين قدِموا إلى السويد خلال التسعينيات مصاعب كبيرة من أجل تأمين سبل كسب العيش.
  • The outcome document of the twenty-third special session of the General Assembly stressed the need for programmes and infrastructures that are gender-sensitive in responding to disaster and emergency situations that threaten the environment, livelihood security and the management of the basic requirements of life.
    وقد شددت الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين على الحاجة إلى وجود برامج وهياكل أساسية تراعي الفوارق بين الجنسين عند التعامل مع الكوارث وحالات الطوارئ التي تهدد البيئة وتأمين سبل العيش وإدارة الاحتياجات الأساسية في الحياة.